Интонационная система е.Брызгуновой. Роль трудов Е.А. Брызгуновой в разработке проблем обучения русскому произношению Типы ик и их употребление

Е. А. Брызгуновой принадлежит система интонационных конструкций, служащая для описания интонации в связи с целью высказывания.

Биография

В 1949 году Е. А. Брызгунова поступила в МГУ на отделение журналистики, в 1955 году окончила филологический факультет по специальности «Русский язык и литература». В 1963 году представила в качестве кандидатской диссертации книгу «Практическая фонетика и интонация русского языка», получившую положительные рецензии в США, Англии, Германии.

В 1975 году Е. А. Брызгунова была удостоена Почётной грамоты Учёного Совета МГУ им. М. В. Ломоносова за цикл работ по фонетике, в 1982 году стала лауреатом Государственной премии СССР.

В 1975-1980 годах Е. А. Брызгунова принимала участие в создании «Русской грамматики» АН СССР под редакцией Н. Ю. Шведовой, где занималась описанием интонации и её связями с синтаксисом и лексикой.

Библиография

  • Брызгунова Е. А. Практическая фонетика и интонация русского языка. - М., 1963.
  • Брызгунова Е. А. Звуки и интонация русской речи. - М., 1969. (6-е издание - 1983.)
  • Брызгунова Е. А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. - М., 1984.
  • Брызгунова Е. А. Интонация и синтаксис // Современный русский язык: Учебник для студентов филологических факультетов университетов / Под ред. проф. В. А. Белошапковой. - М., 1989.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФОНОЛОГИЧЕСКОЙ ТЕОРИИ Е.А. БРЫЗГУНОВОЙ ПРИ ОБУЧЕНИИ РКИ

О.А. Свешникова

Кафедра русского языка и методики его преподавания Российский университет дружбы народов ул. Миклухо-Маклая, 10, Москва, Россия, 117198

В статье описывается комплекс учебных пособий, разработанный на кафедре русского языка и методики для обучения иностранных студентов-филологов.

Ключевые слова: фонологическая теория, Е.А. Брызгунова, преподавание русского языка как иностранного.

В середине XX в., когда социальные условия способствовали международным студенческим, научным и культурным обменам, начинает развиваться изучение иностранных языков, обобщается опыт преподавания русского языка в иностранной аудитории. В МГУ, РУДН, МГПИИЯ им. Мориса Терезы (МГЛУ), Институт русского языка им. А.С. Пушкина и многие другие вузы стали приезжать студенты со всего мира, чтобы изучать русский язык. Возник вопрос, как научить иностранных студентов русской звучащей речи.

В это время появляется монография Е.А. Брызгуновой «Практическая фонетика и интонация русского языка» как результат работы с иностранными студентами разных национальностей и преподавателями-русистами, обучающими иностранцев русскому языку. Именно в этой книге были заложены основы новой научно-прикладной дисциплины «Русский язык как иностранный».

Концепция Е.А. Брызгуновой представляет собой способ комплексного коммуникативного анализа звучащей речи с помощью четырех средств: звукового и лексико-грамматического состава высказывания, типа синтаксической конструкции, интонации и смысловых связей с предшествующим и последующим контекстами (или с ситуацией), интонация, в свою очередь, представлена единством четырех средств: типом интонационной конструкции (ИК), местом интонационного центра в синтагме (ИЦ), наличием и местом синтагматического членения (СЧ) и паузой внутри синтагмы в особом смыслоразличительном значении (последнее средство представляется менее нагруженным в русском языке), а в состав звуковых средств, кроме интонационных, входят фонемный состав словоформ и словесное ударение. Шесть звуковых средств представлены в специальной таблице, имеющейся в разных публикациях, незвуковые средства многократно анализированы во многих работах Е.А. Брызгуновой и ее учеников и продемонстрированы в ее теории вариативных рядов высказываний. Таким образом, концепция выстраивается в стройную и комплексную теорию звучащей речи. Интонация представлена здесь в основном как система трех смыслоразличительных интонационных средств (ИК, ИЦ, СЧ), взаимосвязанных, но в то же время относительно автономных. Гла-

венство этих средств отмечает сама Е.А. Брызгунова: «Синтагматическое членение, тип ИК и место центра ИК - это основные интонационные средства русского языка, которые всегда проявляются в единстве» . Интонационная конструкция представляет собой систему (подсистему) семи интонационных единиц, каждая из которых представляет интонационный ряд модальных реализаций во главе с «нейтральной», т.е. выступающей в условиях «нейтрального» эмоционального состояния говорящего. Смыслоразличительная значимость каждой ИК и ее статус как единицы языка установлены «фонологическим методом» - методом оппозиций высказываний [АГ-80]. Поэтому эту теорию можно назвать фонологической. Как видим, акустические параметры звука или компоненты интонации не лежат в основе выделения единиц, хотя и используются в определении типа ИК наряду со структурными и функциональными характеристиками и указанием на фонологический метод установления единиц: «Тип соотношения тона, тембра, интенсивности и длительности звучащей речи, способный противопоставить несовместимые в одном контексте смысловые различия высказываний с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом или высказывании с разным синтаксическим строением, но одинаковым звуковым составом словоформ, называется интонационной конструкцией. В русском языке выделяются семь типов интонационных конструкций. Фонетически их различия определяются уровнем и направлением движения тона в том слоге, на котором начинаются изменения компонентов интонации, значимые для выражения таких различий, как вопрос, утверждение, волеизъявление, незавершенность/завершенность высказывания. Этот слог является центром ИК и, в зависимости от смысловых условий, может находиться в начале, в середине и в конце конструкции на ударном слоге интонационно выделенного слова» .

В структуре ИК выделяются три части: ИЦ (обязательная часть) - ударный слог главного по смыслу слова, предцентр и постцентр, последние две части могут отсутствовать в синтагмах с разной ритмической структурой входящих в нее слов, ср. структурно полные и усеченные синтагмы: Сего3дня? За3втра? Вчера3?

И.М. Логинова, основываясь на фонологической теории интонации Е.А. Брыз-гуновой, обобщая опыт предшественников, создала уникальный учебно-методический комплекс, состоящий из трех частей: двух книг для студентов «Автоматизация навыков произношения русского слова» (1981), «Развитие навыков интонирования и техники чтения» (1981) и одной книги для преподавателей «Учебные задания по фонетическому практикуму на I курсе» (1981). Пособия предназначены для иностранных студентов-филологов, будущих преподавателей русского языка как иностранного, могут быть использованы в группах студентов различных национальностей филологических и нефилологических специальностей как на начальном, так и на продвинутом этапах обучения практической фонетике русского языка, а также при обучении методике преподавания русского произношения нерусским.

Пособия используются в комплексе и, что очень важно, задания озвучены самим автором особым образом. Упражнения и задания записаны с соблюдением

учебных эталонов типов ИК, а в текстах эти эталоны приближены к реальной речи путем варьирования среднего тона и сглаживания интервалов (этому учим студентов позднее, когда они научатся на слух различать типы ИК).

Остановимся подробнее на двух книгах, посвященных обучению русской интонации, - «Развитие навыков интонирования и техники чтения» для студентов и «Учебные задания по фонетическому практикуму на I курсе» для преподавателя. Упражнения в первой и во второй книгах синхронизированы. И для более эффективного обучения студентов русской интонации рекомендуется соблюдать указанную последовательность в выполнении упражнений и заданий в двух пособиях. В связи с этим ИК-6 ставится раньше, чем ИК-5, так как употребление ее в неконечной синтагме стилистически нейтрального повествовательного предложения нуждается в более раннем введении, чем восклицательное предложение с ИК-5, и способствует целостному восприятию стилистической функции русской интонации, основанной на интонационной синонимии. Студентам рекомендуется переписывать текст лабораторных заданий со звучащего образца в специальную тетрадь по интонации без опоры на написанный текст с соблюдением правил русской грамматики, орфографии и пунктуации и выполнять письменно ритми-ко-интонационную транскрипцию для развития навыков письменной речи и закрепления правил русской интонации. При этом преподаватель повторяет со студентами особенности русской пунктуации. Ни одно задание по цели не повторяет предыдущее, а лишь закрепляет пройденный в аудитории материал. В пособии для преподавателя представлены те задания, которые он предъявляет студентам в устной форме в аудитории для развития слуха и речи. Кроме того, помогает преподавателям, особенно начинающим, работать в этом трудном аспекте обучения русскому языку нерусских, ориентироваться в ритмико-интонационном оформлении высказывания. Весь материал данного пособия снабжен ударениями частичной транскрипцией. Включены интонационные задания и тексты с ритмико-интонационной транскрипцией, являющиеся ключом к тем упражнениям и текстам, которые помещены в книге «Развитие интонирования... » и предназначены для самостоятельной работы студентов. Этот материал способствует единообразию озвучивания упражнений и текстов указанного пособия по интонации и должен помочь преподавателям в корректном представлении интонационных средств, не допуская их синонимии.

Материал пособия «Развитие навыков интонирования и техники чтения» предусматривает постановку и закрепление основных интонационных единиц русского языка, развитие навыков техники чтения текстов различных функциональных стилей. Тексты пособия (68 текстов) разнообразны: диалоги, монологи, стихи, проза, описание, повествование, неадаптированные отрывки из произведений русской классической литературы, показывающие индивидуальный стиль отдельных писателей XIX в., фольклора, учебников по научной речи, газет, тем самым дается большой материал для закрепления интонационных единиц русского языка и развития техники беглого чтения. Система текстов пособия включает в себя основные тексты, тексты-упражнения для кратковременной работы, тексты для

чтения с листа и для автоматизации техники чтения с заданной интонацией. Пособие дает возможность обучать студентов аудированию, говорению, чтению на занятиях по фонетическому практикуму. Учебно-методический комплекс дает материал для еженедельной работы студентов в аудитории и внеаудиторное время в лингафонном кабинете: повторение (факультативное, индивидуальное) определенных разделов по закреплению общего фонетического облика русского слова с помощью озвученных упражнений из книги «Автоматизация произношения...»; запись фонетического диктанта в транскрипции с магнитной ленты на ту же тему, что и в аудитории; закрепление упражнений по интонации путем их прослушивания и повторения; выполнение заданий по интонации на ту же тему, что и в аудитории; выполнение заданий по технике чтения.

Учебно-методический комплекс созданный И.М. Логиновой не имеет аналогов в современной методической литературе по русскому языку как иностранному.

Развивая фонологичекую теорию интонации и обосновывая языковой статус интонационной единицы, И.М. Логинова ввела понятие позиций ИК, условия определения такой позиции: 1) коммуникативный тип высказывания (с различением сообщения, вопроса, волеизъявления и восклицания-оценки) и положение синтагмы с данной ИК в конце/не в конце высказывания. Для определения позиции некоторых ИК важно также наличие в синтаксической конструкции местоименных слов, частиц, определенных грамматических форм. Позиция ИК определяет значение высказывания с данной ИК. Возможность употребления ИК в разных позициях формирует многозначность ИК, а использование нескольких ИК в одной и той же позиции и с одним и тем же значением ведет к интонационной синонимии. Одна ИК в разных своих значениях может входить в несколько синонимических рядов. Таким образом, в интонационной системе русского языка возникает цепочка синонимических рядов со значением завершенности (ИК-1 / ИК-2), незавершенности (ИК-3 / ИК-4 / ИК-6), просьбы (ИК-2 / ИК-3 / ИК-4), оценки (ИК-5 / ИК-6) . Различие интонационных синонимов лежит в стилистической плоскости, так что явление интонационной синонимии становится ядром фоно-стилистики, что определяет интонационную палитру текста. Выбор интонационного оформления текста в зависимости от его тематики и лексико-грамматических средств, характерных для определенного функционального стиля, представлен в учебном пособии в виде нескольких текстов-упражнений. В системе интонационных единиц русского языка есть даже отношения антонимии ИК-5 / ИК-6 / ИК-7 в конструкции с местоименным и неместоименным словом, что расширяет смыс-лоразличительные возможности ИК. Все эти особенности функционирования ИК предусмотрены в указанных учебных пособиях И.М. Логиновой, хотя количество упражнений и заданий по условиям учебного процесса минимизировано до предела.

Помимо ИК, в учебнике уделено внимание и двум другим интонационным средствам русского языка: ИЦ и СЧ, без которых невозможно выразить всю полноту значений русского звучащего высказывания. В специальных заданиях показаны такие значения ИЦ, как различные коммуникативные типы высказывания, выражение актуального членения (различение данного и нового), конкретизация

предиката высказывания, формирование значения текста с помощью ключевых слов, находящихся в ИЦ. Место ИЦ в конце или не в конце синтагмы помогает различать семантически нейтральные и семантически экспрессивные синтагмы, что также отражено в системе упражнений. Наконец, показана роль СЧ, различающего в ряде случаев коммуникативный тип высказывания и характер семантической связи слов в высказывании. Полифункциональность русской интонации делает ее одним из важнейших средств выражения значения: написанное предложение потенциально многозначно, и только определенный способ его интонирования снимает эту многозначность, формируя единственное значение звучащего высказывания в соответствии с замыслом говорящего и общим контекстом или ситуацией речи. В обучающих и контрольных заданиях учебных пособий имеются примеры предложений с одинаковым лексико-грамматическим составом, но с разной интонацией, определяющей значение высказывания.

Система упражнений построена таким образом, что введение в тренировку нового типа ИК предусматривает сравнение его с уже известными студентам, это расширяет стилистические возможности текстовых материалов, разнообразит и усложняет тексты по мере продвижения по системе обучения.

Указанные учебные пособия направлены в основном на восприятие интонационных средств и формируемых ими значений высказываний и текстов и чтение текстов с заданной интонацией для автоматизации интонационных средств русского языка в диалогической и монологической речи. Это готовит студентов к возможной самостоятельной интерпретации художественного текста, что является предметом обучения на следующей стадии (на II курсе).

Все это в комплексе уже на протяжении нескольких десятилетий используется для обучения иностранных студентов русской фонетике на кафедре русского языка и методики его преподавания филологического факультета РУДН.

ЛИТЕРАТУРА

Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. Лингафонный курс для иностранцев. - 3-е изд. - М., 1977.

Брызгунова Е.А. Интонация // Русская грамматика. - М., 1980. - Т. I. - С. 96-122.

Брызгунова Е.А. Практическая фонетика и интонация русского языка. - М., 1963.

Брызгунова Е.А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. - М., 1984.

Касевич В.Б. Об основах теории интонации // Проблемы фонетики. - Ч. I. - M., 1993. - С. 59-60; Ч. II. - М., 1995. - С. 189.

Логинова И.М. Интонационное выражение семантики конца и начала в русском высказывании // Логический анализ языка. Семантика начала и конца. - М., 2002. - С. 321-333.

Логинова И.М. Русская интонация в семантико-стилистическом аспекте // Русский язык за рубежом. - 1995. - № 1. - С. 42-47.

Логинова И.М. Автоматизация навыков произношения русского слова: Учеб. пособие для студентов-филологов I курса. - М.: Изд-во УДН, 1981.

Логинова И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение). - М.: РУДН, 1992. - 160 с.

Логинова И.М. Развитие навыков интонирования и техники чтения (русский язык): Учеб. пособие для студентов-филологов I курса. - М.: Изд-во УДН, 1981.

Логинова И.М. Учебные задания по фонетическому практикуму на I курсе (русский язык). - М., 1981.

Мартине А. Элементы общей лингвистики // Новое в лингвистике. - Вып. III. - M., 1963.

Николаева Т.М. Ответы на анкету «Об основах теории интонации» // Проблемы фонетики. - Ч. II. - М., 1995. - C. 190-192.

Панов М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку. - М., 2007. - Т. 2.

Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. 7-е изд. - М., 1956.

Светозарова Н.Д. Интонационная система русского языка. - Л., 1982.

Светозарова Н.Д. Ответы на анкету «Об основах теории интонации» // Проблемы фонетики. - Ч. II. - М., 1995. - С. 193-196.

E.A. BRYZGUNOVA"S PHONEMIC THEORY IN TEACHING FOREIGN STUDENTS

O.A. Sveshnikova

The Chair of the Russian Language and Methods of Its Teaching Peoples" Friendship University of Russia Miklukho-Maklaya str., 10, Moscow, Russia

The article describes manuals on Russian phonetics developed at the Chair of the Russian language and methods of its teaching.

Key words: Phonemic theory, E.A. Bryzgunova, teaching Russian as a foreign language.

Елена Андреевна Брызгунова - один из крупнейших современных лингвистов, занимающихся проблемой русской звучащей речи. Она впервые дала фонологическое описание интонационной системы русского языка, стояла у истоков специализации русского языка как иностранного и, безусловно, является крупнейшим специалистом в области звучащей речи. Именно Е. А. Брызгунова анализировала и обобщила акценты существующей русской речи, разработала комплексный коммуникативный анализ звучащей речи, учитывающий взаимодействие средств разных уровней языка, анализировала эмоционально-стилистические оттенки звучащей речи. Е. А. Брызгунова - лауреат Государственной премии СССР. Она входила в коллектив авторов последнего уникального академического учебника "Русская грамматика" (вып.1980 г.), которые были удостоены этого высокого звания .

Спектр научных интересов Е. А. Брызгуновой включает изучение русского языка в аспекте универсального и специфического для создания теоретической основы преподавания русского языка как иностранного, а также интегральное исследование русской звучащей речи с учётом связей синтаксиса, лексики, фонетики и интонации, ситуации общения. Елена Андреевна является автором многочисленных пособий по русской звучащей речи, таких как «Практическая фонетика и интонация русского языка», «Звуки и интонация русской речи», «Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи» и другие .

Е. А. Брызгуновой принадлежит система интонационных конструкций, служащая для описания интонации в связи с целью высказывания.

Интонация - это звуковое средство языка, с помощью которого говорящий и слушающий выделяют в потоке речи высказывание и его смысловые части, противопоставляют высказывания по их цели (повествование, волеизъявление, вопрос) и передают субъективное отношение к высказываемому .

Образование звуков и интонации - это единый артикуляционно-акустический процесс. Интонация и звуки состоят из одних и тех же акустических компонентов: основного тона, тембра, интенсивности и длительности звучания. Одни качества и изменения этих компонентов существенны для звуков, другие - для интонации.

Основной тон и его обертоны образуются в результате колебания голосовых связок. Различные соотношения обертонов, усиливающихся или ослабляющихся в результате изменений резонирующей ротовой полости, образуют тембр звуков.

Интонация характеризуется количественными изменениями основного тона: чем больше число колебаний в единицу времени, тем выше основной тон и наоборот. При этом направление движения основного тона может быть ровным, нисходящим, восходящим, нисходяще - восходящим, восходяще-нисходящим. Из всех компонентов интонации изменения основного тона (в дальнейшем изложении просто "тона") наиболее существенны для выражения и восприятия различий по цели высказывания и субъективного отношения говорящего к высказываемому. Для интонации существенно, что степень отчетливости тембра ударного гласного может быть большей и меньшей: увеличение отчетливости - обязательное условие усиления словесного ударения; это усиление является одним из средств смыслового выделения слова. Тембр звуков может меняться в зависимости от эмоционального состояния говорящего, например, при гневе, радости, страхе .

Напряженность артикулирующих органов может быть различной. От этого зависит амплитуда колебания голосовых связок и соответственно интенсивность звуков. Чем больше амплитуда, тем больше интенсивность и наоборот. Количественные изменения интенсивности разных звуков, и в первую очередь гласных, являются свойством интонации и в сочетании с тоном звуков влияют на их громкость при восприятии. Увеличение интенсивности у звуков с одинаковой высотой тона усиливает их громкость; с другой стороны, при равной интенсивности звук с большей высотой тона воспринимается как более громкий.

Время звучания, т. е. длительность произнесения звуков, различается в зависимости от их качества и от их положения в слове по отношению к ударению. Однако изменение длительности произнесения любого звука, слога, слова, предложения может быть связано и с темпом речи, который характеризуется количеством звуков, произнесенных в единицу времени: чем больше количество звуков, тем быстрее темп речи и меньше длительность звучания слога, слова, предложения. Эти количественные изменения длительности являются свойством интонации .

Таким образом, для интонации существенны те количественные изменения акустических компонентов, которые не затрагивают фонемные характеристики звуков во всем многообразии их позиционных видоизменений и могут распространяться на разный звуковой состав высказываний. Различные соотношения количественных изменений акустических компонентов составляют основу интонационных противопоставлений, которые используются как средство выражения смысловых и эмоциональных различий высказываний .

Итак, интонация - это различные соотношения количественных изменений тона, тембра, интенсивности, длительности звуков, служащие для выражения смысловых и эмоциональных различий высказываний.

У интонации в русском языке две основные функции:

1) эмоциональная функция, т.е. с помощью интонации можно не только сообщить о каком-либо факте действительности, но и выразит отношения к нему говорящего.

Эта функция выполняется интонацией с помощью логического и эмоционального ударений, о которых мы уже говорим;

2) синтаксическая функция. Интонация может: а) различать предложения по цели высказывания (повествовательное, вопросительное и побудительное); б) выделять синтагмы; в) выделять вводимые слова и предложения; г) выделять обращения; д) выделять обособленные слова; и т.д. . акцент русский интонационный речь

Благодаря трудам Брызгуновой русском языке выделяются семь типов интонационных конструкций. Согласно концепции Е.А.Брызгуновой, любая ИК фонетически характеризуется, в первую очередь, определенным типом тонального движения на одном из слогов синтагмы (такой слог называется центром ИК), а также типом движения тона на отрезке синтагмы, следующем за центром (этот отрезок называется постцентровой частью). Предцентровая часть произносится обычно на среднем (нейтральном, базовом) уровне. Каждая ИК имеет специфический набор передаваемых при ее помощи значений (допускается, впрочем, и частичное пересечение этих наборов, то есть одно и то же значение может передаваться разными ИК) .

Формальные средства концепции Е.А.Брызгуновой: 1) тип ИК как соотношение тона в центре/предцентре/ постцентре (Ты говоришь по-шве1дски.- нисходящий тон, утверждение // Ты говоришь по-шве3дски? - восходящий тон, общий вопрос); 2) место центра ИК (Ты3говоришь по-шведски? (Да, я) // Ты говоришь по-шве3дски? (Да, по-шведски)), 3) тип синтагматического членения высказывания (Директор сказа3л / завхоз не пое2дет в Москву; Дире3ктор / сказал завхо1з / не пое2дет в Москву).

Например, (пример Брызгуновой Е.А.): предложения одной синтаксической структуры, но разных значений:

  • 1) Ваш билет. Вы едете на экскурсию. Руководитель раздает билеты: Вот ваш билет!… Ваш билет. (ИК - 1)
  • 2) Вы случайно уронили билет, сосед по купе нашел его и протягивает вам: Ваш билет?(ИК - 3).
  • 3) Входит кондуктор. Он проверяет билеты: Ваш билет!... (ИК - 4)

Рассмотренные примеры показывают, что ИК являются самостоятельными, полноценными различителями значимых единиц. Они одни (не в качества сопроводителей каких-либо других признаков, а самостоятельные) способны различать разные смысловые единицы, разные типы предложения и разные синтагматические конструкции. Поэтому интонация - необходимое качество не только звучащей, но и записанной речи. Даже когда мы читаем «про себя» и сам «перевод» начертательных знаков в звуки не выходит за пределы внутренней речи, мы придаем прочитываемым фразам ту интонацию, которая, по нашему мнению, вернее передает их содержание .

Но несмотря на важность интонации, она еще недостаточно изучена современной русистикой, занимались ей в основном синтаксисты.

ИК-1 используется для выражения завершенности при отсутствии смыслового выделения и противопоставления. Фонетически ИК-1 характеризуется довольно резким падением тона в центре с последующим плавным падением (деклинацией) в постцентровой части .

1. Московско3е время / пятнадцать часо1в.

ИК-2 употребляется: а) в вопросе с вопросительным словом, б) во второй части альтернативного вопроса (1-я часть - ИК-3), в) в утверждениях с противопоставлением, г) при обращении, волеизъявлении, предостережении. Фонетически ИК-2 отличается от ИК-1 большим интервалом падения и/или динамическим усилением гласного центра. Центр ИК-2 не обязательно находится на гласном вопросительного слова. Отметим, что в настоящее время частный вопрос, произнесенный с ИК-2 воспринимается либо как очень настойчивый, либо как невежливый. Нейтральный вопрос с вопросительным словом чаще оформляется ИК-5.

2. А. Кото2рый час? Б. Он приедет за3втра / или послеза2втра? В. Ты2поедешь в командировку. Г. Ната2ша! Подожди2! Заблу2дишься!

ИК-3 используется: а) в общих вопросах, б) при выражении незавершенности в неконечных синтагмах утвердительных предложений, в) при усилении отрицания или утверждения в предложениях с частицами но, же, ведь, однако, д) при переспросе. Центр ИК-3 характеризуется резким восходящим движением тона, постцентровая часть произносится на низком, плавно нисходящем тоне. Место центра ИК-3 определяется содержанием вопроса .

3. А. Ты пое3дешь в командировку? Б. Следующий по3езд / уходит поздно ве1чером. В. Но он же больно3й! Г. -Когда я прие3ду? Сегодня.

ИК-4 употребляется: а) в сопоставительных вопросах с союзом а, б) в частных вопросах с оттенком назидания, отчитывания, в) в ответах при выражении вызова, настороженности, удивления, противопоставления, возражения, г) при приглашении к дальнейшему разговору, д) при выражении незавершенности (в официальной речи). Центр ИК-4 характеризуется нисходяще-восходящим движением тона, постцентровая часть произносится на высоком уровне.

4. А. - Перепечатала почти все. -А вы4воды? Б. -Почему4ты пришла так поздно? В. -Сказала отцу? -Сказа4ла. Г. -Здра4вствуйте. Д. Московское вре4мя / пятнадцать часов.

ИК-5. Наиболее типичная сфера употребления - оценочные предложения, выражающие большую степень проявления признака, состояния, действия (эти предложения чаще всего содержат местоименные слова), а также выражение отрицания или невозможности признака/ действия/состояния (наряду с ИК-7). Фонетически ИК-5 представляет собой композицию восходящего (на ударном слоге местоименного слова) и нисходящего (на последнем ударном слоге) акцентов; при этом часть синтагмы между акцентами произносится на ровном или слегка понижающемся высоком тоне.

5. А. Кака5я пре5лесть! Б. Где5ему в институ5т! Он же троечник!

ИК-6 употребляется: а) при выражении незавершенности (наряду с ИК-3 и ИК-4), придавая при этом эмоциональный или официально-торжественный оттенок высказыванию; б) при выражении большой степени признака, состояния, действия в предложениях без местоименных слов; в) при выражении недоумения и сожаления в вопросительных предложениях с вопросительным словом; г) в предложениях с союзом а - при выражении чувства удовлетворения, радости. Фонетически ИК- характеризуется повышением тона на гласном центра без заударного падения .

6. Б. Го6лос у него! В. И что6он этим хотел сказать? Г. А я гри6б нашла!

ИК-7 употребляется при усилении утверждения или отрицания. Фонетически этот контур представляет собой резкое (вплоть до фальцета или гортанной смычки) повышение тона на гласном центра. Постцентровая часть произносится на низком уровне.

Именно с именем Е. А. Брузгуновой связано начало коммуникативного анализа звучащей речи. Именно Елена Андреевна выступила с идеей учета взаимодействия средств разных уровней языка при анализе звучащей речи. Ею были предложены 7 интонационных конструкций русского языка, которые необходимы иностранцам, изучающим русский язык. Именно Е. А. Брызгунова анализировала и обобщила акценты существующей русской речи, разработала комплексный коммуникативный анализ звучащей речи, учитывающий взаимодействие средств разных уровней языка, анализировала эмоционально-стилистические оттенки звучащей речи .

Литература

  • 1. Брызгунова Е. А. Интонация // Русская грамматика / Н. Ю. Шведова (гл. ред.). -- М.: Наука, 1980. -- Т. I. -- С. 96--122. -- 25 000 экз.
  • 2. Брызгунова Е. А. Интонация и синтаксис // Современный русский язык: Учебник для студентов филологических факультетов университетов / Под ред. проф. В. А. Белошапковой. -- М., 1989.
  • 3. Брызгунова Е. А. Практическая фонетика и интонация русского языка. -- М., 1963.
  • 4. Брызгунова Е. А. Эмоционально-стилистические различия русской звучащей речи. -- М., 1984.
  • 5. Брызгунова, Е.А. Звуки и интонация русской речи / Е.А.Брызгунова. - М.: Русский язык, 1984. - 147 с.
  • 6. Тарануха Л.В. ИНТОНАЦИОННЫЕ КОНСТРУКЦИИ КАК СРЕДСТВА ФОНЕТИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ РЕЧИ, Наука ЮУрГУ: материалы 66-й научной конференции. Секции социально-гуманитарных наук. - Ч., 2006.

Смыслоразличительные возможности интонации наиболее ярко проявляются при сравнении высказываний с одинаковым синтаксическим строением и лексическим составом, например: Студенты вернулись. //Студенты вернулись?

То или иное фонетическое различие создает разные ИК только в том случае, если оно используется для смыслового противопоставления хотя бы одной пары высказываний, совпадающих по сегментному составу (такие просодические различия называются "различиями, не совместимыми в одном контексте"). Выделение ИК происходит практически так же, как выделение сегментных фонем: если они встречаются в одной позиции и могут самостоятельно дифференцировать значения, то являются разными системными единицами.

Интонационной конструкцией (ИК) называется тип соотношения тона, тембра, интенсивности и длительности, способный противопоставить несовместимые в одном контексте смысловые различия высказываний.

В качестве минимальных компонентов, из которых складываются все ИК, выступают:

    три тональных признака (восходящий, нисходящий и ровный тоны),

    один динамический (увеличение интенсивности гласного),

    один фонационный (гортанная смычка).

В просодической транскрипции понижение тона обычно обозначается знаком [\], повышение[/]; (двойной знак [\\] или 50 означает увеличеный тональный интервал), ровный тон[], гортанная смычка[?], увеличение интенсивности[+].

Фонетически различные типы ИК отличаются друг от друга

    характером тонального движения на одном из слогов синтагмы (такой слог называется центром ИК ), а также

    уровнем тона на отрезке синтагмы, следующем за центром (этот отрезок называется постцентровой частью ).

Предцентровая часть произносится на среднем (нейтральном, базовом) уровне.

Различные предложения с одинаковым сегментным составом могут отличаться друг от друга

    типом ИК (Т ы говоришь по-шв е 1 дски. - нисходящий тон, утверждение // Ты говоришь по-шв е 3 дски ? – восходящий тон, общий вопрос) 51 ,

    местом центра ИК: Т ы 3 говоришь по-шведски? (Да, я) // Ты говоришь по-шв е 3 дски ? (Да, по-шведски ),

    характером синтагматического членения высказывания (Директор сказ а 3 л / завхоз не по е 2 дет в Москву; Дир е 3 ктор / сказал завх о 1 з / не по е 2 дет в Москву ).

Каждая ИК имеет специфический набор передаваемых при ее помощи значений (допускается, впрочем, и частичное пересечение этих наборов, то есть одно и то же значение может передаваться разными ИК).

Типы ик и их употребление

ИК-1 используется для выражения завершенности при отсутствии смыслового выделения и противопоставления:Московское время / пятнадцать час о 1 в.

Фонетически ИК-1 характеризуется довольно резким падением тона в центре с последующим ровным тоном в постцентровой части (если она есть): [\] 52 .

ИК-2 употребляется:

    в вопросе с вопросительным словом: Кот о 2 рый час?

    во второй части альтернативного вопроса (1-я часть – ИК-3): Он приедет з а 3 втра / или послез а 2 втра?

    в утверждениях с противопоставлением: Т ы 2 поедешь в командировку (а не он)

    при обращении, волеизъявлении, предостережении: Нат а 2 ша! Подожд и 2 ! Забл у 2 дишься!

Фонетически ИК-2 отличается от ИК-1 бóльшим интервалом падения 53 и/или динамическим усилением гласного центра: [\\] или [\+]. Центр ИК-2 не обязательно находится на гласном вопросительного слова. Отметим, что в настоящее время частный вопрос, произнесенный с ИК-2 воспринимается либо как очень настойчивый, либо как невежливый. Нейтральный вопрос с вопросительным словом чаще оформляется ИК-5.

ИК-3 используется:

    в общих вопросах: Ты по е 3 дешь в командировку?

    при выражении незавершенности в неконечных синтагмах утвердительных предложений: Следующий п о 3 езд / уходит поздно в е 1 чером;

    при усилении отрицания или утверждения в предложениях с частицами но, же, ведь, однако :Но он же больн о 3 й!

    при переспросе: -Когда я при е 3 ду? Сегодня.

    при выражении вежливой просьбы: Закр о 3 йте окно.

Центр ИК-3 характеризуется резким восходящим движением тона, постцентровая часть произносится на низком, плавно нисходящем тоне: [/]. Место центра ИК-3 определяется содержанием вопроса.

ИК-4 употребляется:

    а) в сопоставительных вопросах с союзом а : -Перепечатала почти все. -А в ы 4 воды?

    б) в частных вопросах с оттенком назидания, отчитывания: -Почем у 4 ты пришла так поздно?

    в) в ответах при выражении вызова, настороженности, удивления, противопоставления, возражения: -Сказала отцу? -Сказ а 4 ла

    г) при приглашении к дальнейшему разговору: -Здр а 4 вствуйте;

    д) при выражении незавершенности (в официальной речи): Московское вр е 4 мя / пятнадцать часов.

Центр ИК-4 характеризуется нисходяще-восходящим движением тона, постцентровая часть произносится на высоком уровне: [\/–].

ИК-5 . Наиболее типичные сферы употребления этой конструкции

    частный вопрос: - У ког о 5 , по-Вашему, самый лучший русский яз ы 5 к?

    оценочные предложения, выражающие большую степень проявления признака, состояния, действия (эти предложения чаще всего содержат местоименные слова): Как а 5 я пр е 5 лесть!

    а также выражение отрицания или невозможности признака/ действия/состояния (наряду с ИК-7): Гд е 5 ему в инстит у 5 т! Он же троечник!

Фонетически ИК-5 представляет собой композицию восходящего (на ударном слоге местоименного слова) и нисходящего (на последнем ударном слоге) акцентов; при этом часть синтагмы между акцентами произносится на ровном или слегка понижающемся высоком тоне: .

ИК-6 употребляется:

    при выражении незавершенности (наряду с ИК-3 и ИК-4), придавая при этом эмоциональный или официально-торжественный оттенок высказыванию;

    при выражении большой степени признака, состояния, действия в предложениях без местоименных слов: Г о 6 лос у него!

    при выражении недоумения и сожаления в вопросительных предложениях с вопросительным словом: И чт о 6 он этим хотел сказать?

    в предложениях с союзом а – при выражении чувства удовлетворения, радости:А я гр и 6 б нашла!

Фонетически ИК-6 характеризуется повышением тона на гласном центра без заударного падения: .

ИК-7 употребляется при усилении утверждения или отрицания:Не говор и 7 !

Фонетически этот контур представляет собой резкое (вплоть до фальцета или гортанной смычки) повышение тона на гласном центра: . Постцентровая часть произносится на низком уровне.

Интонограммы одного и того же слова (Иванова ), произнесенного с разными типами ИК, см. в Приложении Г (рисунки Г1 – Г4).

§ 118. В потоке речи каждый тип ИК представлен рядом произнесений, которые называются реализациями ИК. Одни из них являютсянейтральными реализациями . Они характеризуют речь, в которой субъективное отношение говорящего к высказываемому интонационно не выражено или выражено минимально 54 .

С другой стороны, реализации какого-либо типа ИК могут иметь такие особенности строения, которые служат средством выражения субъективного отношения говорящего к высказываемому. Это – модальные реализации ИК. Различия, выражаемые нейтральной и модальной реализациями, совместимы в одном контексте.

Модальные реализации одной ИК могут совпадать с модальными и даже нейтральными реализациями другой ИК. Поэтому, например, фраза Где Вы живете?, произнесенная с движением тона, характерным для ИК-2 [\\], и та же фраза, произнесенная с движением тона, характерным для ИК-5 , рассматриваются не как разные ИК, а как нейтральная и модальная реализации ИК-2..

Отнесение конкретного произнесения к тому или иному типу ИК (интонационная транскрипция) осуществляется в рамках этой системы не по мелодическому контуру, а по тому, какой нейтральной реализацией можно заменить данный контур. Транскрипцию такого рода можно считать интонационной фонологической транскрипцией (но, конечно, не фонетической, так как она отражает то, что должно быть произнесено, а не то, что реально произносится).

Нейтральные и модальные реализации какого-либо типа ИК составляют интонационный ряд ИК, в котором нейтральная реализация может заменить любую модальную реализацию, относящуюся к данному ряду.

Концепция Е.А.Брызгуновой была впервые разработана для обучения русскому языку иностранных учащихся, поэтому автору было важно описать интонационную систему русского языка экономно и наглядно, что заставляло искать только строго ограниченный набор четко противопоставленных по форме (мелодическому контуру) и определенных по значению единиц. По той же причине это описание имеет преимущественно порождающую направленность, то есть оно ориентировано не на анализ звучащего текста, а на построение правильных (правильно просодически оформленных) предложений с известным лексическим составом и коммуникативной задачей 55 .